Posts in category "Dialects"
American Coins
0nickel — five cents dime — ten cents quarter — twenty-five cents [...]
09.12.2003 / Dialects
Chips or French Fries
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian to ring smb. to call smb. звонить кому-л. по телефону district precinct район города crisps chips картофельные чипсы chips French fries картофель фри estate agent realtor агент по недвижимости [...]
25.11.2003 / Dialects
Money, Money, Money
0В Соединенных Штатах милая девушка в банковском окошечке — это teller, а в Великобритании — bank clerk. Металлическо-компьютеризированный вариант девушки, раздающий наличные прямо на улице (при наличии кредитовой или дебетовой карточки, разумеется), называется, соответственно, ATM (automated teller machines) в Штатах и cashpoints в Великобритании. Оплата наличными постепенно отходит на второй план: никто не хочет иметь при себе ни крупных, ни даже средних сумм, которые можно потерять, отдать грабителям или подарить карманникам. В Великобритании кредитные карточки часто называют [...]
27.06.2003 / Dialects
Noughts and Crosses or Tic-tac-toe
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian tap faucet водопроводный кран noughts and crosses tic-tac-toe крестики-нолики plus-fours knickers брюки "гольф" (длинные широкие бриджи) settee love seat диван, канапе unit trust mutual fund взаимный фонд [...]
30.04.2003 / Dialects
Grass Strip Between Road and Sidewalk
0Это, конечно, не лингвистический феномен, но все-таки весьма интересное "диалектическое" явление. Смотрите сами: газон между проезжей частью и тротуаром называется verge (Великобритания); nature strip (южная Австралия); berm (Новая Зеландия); parkway или planting strip (запад США); parking strip, parking, tree belt, tree lawn, lawn strip, devil strip, boulevard и terrace (восток США); city strip и boulevard strip (Канада); и, наконец, long acre (Ирландия). У большинства из этих слов и словосочетаний есть также и другие значения. [...]
31.03.2003 / Dialects
Plaster or Band-aid
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian plaster band-aid лейкопластырь tarmac blacktop асфальтовое покрытие court shoes pump (shoes) туфли-лодочки big dipper roller coaster колесо обозрения rasher slice (bacon) тонкий ломтик бекона или ветчины [...]
21.03.2003 / Dialects
Garden or Yard
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian garden yard сад aerial antenna антенна (телевизионная, радио) mincer meat grinder мясорубка [...]
30.11.2002 / Dialects
Paraffin or Kerosene
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian paraffin kerosene керосин laundrette laundromat прачечная самообслуживания vacuum cleaner hoover пылесос (inland) trunk call long distance (call) междугородний разговор windcheater windbreaker "ветровка", ветронепроницаемая куртка [...]
07.11.2002 / Dialects
Снова немного о cockney
0Любая разговорная речь часто стремится к краткости. Не обошлось без этого и в сленге кокни. И вот уже вместо mince pies (eyes) мы слышим minces, а butcher's hook (look) становится просто butcher's. Примеры? Пожалуйста! Open your minces! Let's have a butcher's at that magazine. Are you telling porkies? (porkies = pork pies = lies) Are you going to rabbit all night? (rabbit and pork = talk) Jack's me ol' China. (China plate = mate, то есть старый [...]
16.10.2002 / Dialects
Smalls or Underwear
0Мало знать язык... Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian conscription draft воинская повинность; набор (в армию) wing mirror rear view mirror зеркало заднего вида (в автомобиле) lodger roomer квартирант sledge/toboggan sled сани smalls underwear нижнее белье [...]
01.10.2002 / Dialects


