Posts in category "Cunning"
For Good
0Есть такая поговорка в русском языке: "Все, что ни делается, — все к лучшему." Ее английский эквивалент — "Whatever happens, happens for the better/best." Но с этой поговоркой нужно обращаться аккуратно: часто сочетание "к лучшему" почему-то переводят как "for good" и садятся при этом в калошу. Хитрость в том, что for good означает не что иное, как "навеки, навсегда". А происходит-таки все for the better. [...]
01.06.2003 / Cunning
Five of Us
0Когда вы рассказываете приглашенному на чашечку чая иностранцу о своих вчерашних похождениях с друзьями, не переводите словосочетание "нас было пятеро" как "we were five"! Правильный вариант: there were five of us. There are three of us in the office. В офисе нас трое. [...]
18.05.2003 / Cunning
Хитрое произношение
0Мало употребляющиеся интернациональные слова часто преподносят интересные сюрпризы неискушенному "спикеру". В число таких ловушек входит, например, слово yacht, которое многие "наши" по привычке и аналогии с "яхтой" так и произносят: [яхт] или [якт]. Неанглоязычные европейцы на это внимания особо не обращают (во многих языках это слово звучит аналогично), а вот британцы сделают круглые глаза и десять раз переспросят: "Ась?" Они вообще плохо понимают иностранцев — нет в них нашей гибкости. Приходится лезть в словарь и показывать пальцем. [...]
Peoples?!
0Нет такого! Нельзя! Нам же в школе говорили... Ну, в школе, может, и говорили, а в английском такое слово, тем не менее, есть. Мы его просто не так часто видим во множественном числе. Означает оно в данном случае "народы, нации", поэтому употребление peoples — вполне естественное явление. Here you can find flags of the Native Peoples of the United States. Welcome To The Congress of Aboriginal Peoples! Genetic research raises a complex range of legal, ethical and [...]
22.12.2002 / Cunning
Square Meters vs. Meters Square
0Еще раз к теме мер. Когда вы говорите о площади, не перепутайте "square meters" и "meters square": у этих словосочетаний разные значения. Комната размером 10 на 10 футов имеет площадь "100 square feet" и является квадратом со стороной десять футов ("10 feet square" — буквально "десятифутовый квадрат"). Само собой, столько-то "feet square" можно сказать только тогда, когда длина и ширина равны. [...]
26.09.2002 / Cunning
To the New Issue!
0Праздники скоро пойдут, май всегда полон праздников, которые, в свою очередь, полны пива и других недетских напитков. Следуя древней славянской традиции, напитки пьются после тостов. "Ну, за тост!" Мы — не немцы, тост у нас найдется всегда и к каждому бокалу/рюмке/стакану/глотку. А иногда, бывает, нарисуется в компании какой-нибудь залетный америкос или бритиш — приходится сдвигать бокалы по-английски. Вот здесь нужно не ударить в грязь лицом. Дело в том, что английский тост (или наш тост, переведенный на английский) [...]
24.04.2002 / Cunning
10,000 = ?
0Все "у них" вечно не так. То артиклей понапридумывали, то неделю воскресеньем начинают. Теперь вот еще и это... Они тысячи в числах запятыми разделяют! Мы, например, ничем не разделяем, и всем хорошо. А им обязательно миллион надо как "1,000,000″ записать. И другие числа тоже: "3,426″, "23,691″... Зато там, где надо, они вместо запятой ставят точку. Например, две целых пять десятых будет "2.5″. А три целых семь десятых — еще хуже: "3.7″. А оба правила вместе... Страшно представить... [...]
28.02.2002 / Cunning
Sir
0Слово sir без имени употребляется в том случае, если вы не знакомы с человеком, не знаете его имени и хотите к нему вежливо обратиться: "Excuse me, sir." К даме следует обращаться, используя слово ma'am: "May I help you, ma'am?" Естественно, в молодежной среде это уже давно не используется. А жаль. Но, с другой стороны, попробуйте найти достойное место для "сэра" в предложении "Who the hell do you think you are?" или "Whazzat? Whatdya just say to me?" [...]
19.12.2001 / Cunning

