Posts in category "Talk/FAQ"
(Не) могу не сделать
1Елена: Как по английски будет фраза "Я могу не сделать что-то" и "Я не могу не сделать". F.E.: "Я могу не сделать что-то" зависит от вероятности этого "могу не". А еще от того, что именно вы собираетесь "не мочь" делать. Вот несколько примеров: It may not be possible to do [...]
02.09.2001 // Talk/FAQ
Movie Language
0Kirill: При просмотре американских фильмов часто встречаются вопросы построенные не совсем корректно с точки зрения англйской граматики. Например What you doing? вместо What are you doing? Является ли это нормой в американском языке и стоит ли подобное использовать в устной речи? F.E.: То, что вы слышите — это или Whatcha [...]
01.09.2001 // Talk/FAQ
Модель английской грамматики
0Станислав Устимец: Я имею "математический" склад ума. Много времени изучал язык. Однако не смог систематизировать знания. При этом если какое-либо правило не знаю, часто употребляю правильно чисто интуитивно. Если тебе получиться изложить модель английской грамматики - буду очень благодарен. И не только я. F.E.: Я стараюсь... У меня тоже математический [...]
01.09.2001 // Talk/FAQ
Needed Elsewhere
0Вадим Токарюк: У меня есть тексты некоторых песен, в которых есть следующие выражения: "Needed elsewhere to remind us of the shortness of our time." Что должны означать первые два слова? F.E.: Можно предположить, что это "нужно где-то еще, чтобы напомнить, что час наш недолог". О чем шла речь в предыдущем [...]
31.08.2001 // Talk/FAQ
Talking vs. Writing
2Елена Птицына: Такой вопрос: разговаривать это то же самое, что писать письма англоговорящему другу? И если нет, то почему? F.E.: Елена, вы предполагали, каков будет ответ, не так ли? Перейдем сразу ко второй части вопроса. Разговаривать — это не то же, что писать письма англоговорящему другу, потому что... Возможно, вы [...]
31.08.2001 // Talk/FAQ
To Like vs. to Be Like
0Anonymous: Хочу спросить какая разница между I'm like a bird и I like a bird Или каккой-то из этих вариантов не верный. F.E.: I'm like a bird. Дословно: "я есть как птица". Литературно: "я — как птица". Здесь like — прилагательное "подобный, похожий". I like a bird. Дословно и литературно: [...]
30.08.2001 // Talk/FAQ
Take care
0Лилия: Подскажите, пожалуйста, Take care - каковы есть еще значения, кроме разговорного "Пока", "Береги себя". А м.б. их больше и нет. F.E.: Если это повелительное наклонение (Imperative), то фраза "Take care!" действительно означает "Береги себя!". В других типах предложений можно встретить конструкцию take care of, например: I'll take care of [...]
29.08.2001 // Talk/FAQ
Speak to/with
0Алексей: Я с удивлением обнаружил, что Lingvo дает перевод "speak with" как: ругать. I shall ask your father to speak with you when he comes home. — Я попрошу твоего папу поругать тебя, когда он придет. С другой стороны я встречал в жизни "I would like to speak with smb" [...]
29.08.2001 // Talk/FAQ