Posts in category "Talk/FAQ"

Как понимать речь?

0

Alexander Plebanovich: ...занимаюсь английским уже не первый год, и много книг проштудировал, посещаю курсы, веду деловую переписку, и как результат я неплохо знаю грамматику, есть определенный набор слов, могу переводить, но когда дело касается общения, то здесь я теряюсь, и не могу толком связать два слова. Но, самое для меня [...]

26.11.2001 // Talk/FAQ

(Look) Like

0

Adelina: Could you tell me what is the difference among these sentences? 1. What does he look like? 2. What is he like? 3. Who does he look like? F.E.: What does he look like? "Как он выглядит?" Выражение "to look like smth." означает "выглядеть, как" или "быть похожим на" [...]

22.11.2001 // Talk/FAQ

Обеденный перерыв

1

Масуд: В большинстве русско-английских словарей слово "обед" переводят как "dinner". Тогда почему выражение "обеденный перерыв" переводится как "lunch break"? Я многократно бывал за рубежом (сам я иностранец, живущий в Киеве), в том числе и в Англии. Но никогда не слышал, чтобы там кто-либо употреблял слово "dinner" в значении "обеда". Поясните, [...]

14.11.2001 // Talk/FAQ

Трудности перевода

3

Руслан: ...предложение, которое вызывает у меня трудность при переводе: "Language is taken for granted; unless, of course, you're trying to learn one that isn't your own." F.E.: "Язык — это дар... если, конечно, вы не пытаетесь выучить тот, который не является вашим родным". [...]

11.11.2001 // Talk/FAQ

Незнакомое слово при переводе

0

Руслан: Я хотел бы поинтересоваться, как вы выходите с положения, если при переводе встречаете незнакомое слово. Поделитесь, если не жалко. F.E.: Да не жалко, чего там. Но сразу оговорюсь, что я не занимаюсь синхронным переводом, только последовательным. Ситуация "английский-русский". Встречается незнакомое английское слово. Очень часто выкручиваешься, исходя из контекста. Если [...]

03.11.2001 // Talk/FAQ

Базара нет!

0

Curt: Как можно сказать по-английски "Базара нет!", передав при этом слeнговость выражения (Пацаны интересуются ;-) F.E.: Это сильно зависит от контекста. В зависимости от того, что было сказано до и после. С передачей сленговости дело обстоит еще сложнее, похоже, что английский на такую "засленгованность" не рассчитан. Итак, можно сказать что-нибудь [...]

28.10.2001 // Talk/FAQ

Shall vs. Will

0

Peter: Hi, in my everyday speech I always try to use "shall" with "I" and "We" as it is demanded by the grammar, but I may use "will" as a modal verb too in some cases (to show inclination, determination, etc). But many people don't want to adhere to the [...]

21.10.2001 // Talk/FAQ

Хитрые времена

0

Владимир: Вопрос состоит в следующем: в школе и институте нас обучили четырем группам времен: Simple, Perfect, Continuous и Perfect Continuous в то же время дополнительно самообучаясь я наткнулся на еще одно: Future-in-the-Past. Вроде как разобрался, но вдруг один из друзей пошел учиться на переводчика и после года его учебы мы [...]

15.10.2001 // Talk/FAQ

Civilization

0

Кирилл: Недавно смотрел фильм The Matrix на английском языке и возник вопрос при переводе следующей фразы. I say your civilization because as far as we started thinking for you, it became our civilization which is, of course what this is all about. Мне не совсем понятно как переводится конец фразы. [...]

11.10.2001 // Talk/FAQ

Больше-меньше

0

Vasylyna Nekrashevich: Не подскажите как правильно перевести "во сколько больше и меньше" и "на сколько больше и меньше". F.E.: "Во сколько..." — "how many times is A greater/smaller than B?" "На сколько..." — "how is A greater/smaller than B?". Насчет этих версий я что-то не очень уверен, они мне была [...]

10.10.2001 // Talk/FAQ

Advertisement

Зарубежные книги

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.

Advertisement