Posts tagged as "countries"

Почем руки-ноги?

0 Почем руки-ноги?

Мы уже немало беседовали об идиомах — не так легко переводимых устойчивых выражениях, где каждое из слов имеет свой смысл, но вместе они обозначают нечто совершенно иное. Но одно дело — перевод, а другое — когда даже люди, родной язык которых — английский, не понимают своих «языковых собратьев» из другой страны. Как ни странно, самые близкие ассоциации с языком Olde Englande имеет современный американский английский. Со дней первых поселенцев-пуритан до «перечирикивания» современных твиттеров через Атлантический океан Англия [...]

30.04.2012 / Etymology, Idioms

Traditionsl British Sports

0

Сейчас, когда не только интересующиеся, но и не интересующиеся спортом лица так или иначе оказываются в курсе событий на Олимпиаде, самое время поговорить о традиционных британских видах спорта — совсем не обязательно олимпийских, но во многом послуживших базой его для развития во всем мире. Строго говоря, сами британцы играют практически во все существующие виды спортивных игр. Но надо отметить, что team sports пользуются у них гораздо большей популярностью, чем individual sports (track-and-field athletics, gymnastics, swimming и т.д.). [...]

03.03.2010 / Miscellaneous

American Coins

0

nickel — five cents dime — ten cents quarter — twenty-five cents [...]

09.12.2003 / Dialects

French Stuff

0

А знаете ли вы, что в английском языке чуть что, так сразу французы виноваты? Например, ругнулся не вполне пристойно по какому-либо поводу — придется потом извиняться. А если по-другому ну никак нельзя было выразиться (повод уж больно располагающий)? Что ж, тогда можно извиниться, подчеркнув тот факт, что "из песни слов не выкинешь". Sorry if I sound whiney or anything, but I really feel like shit, excuse my French. Простите, если я покажусь вам нытиком или еще кем, [...]

04.12.2003 / Vocabulary

Left Is Right?

0

Всем известно, что в Великобритании — левостороннее дорожное движение. Но зато не все знают, что левая сторона дороги является главной еще примерно в четверти стран мира. Бывшие английские колонии (например, Австралия и Новая Зеландия), естественно, переняли "странный" способ езды. "Тягой налево" отличаются также Индия, Бангладеш, Сингапур, Малайзия, Пакистан, многие страны Африки и Карибского бассейна. Не отстают от них и Япония, Индонезия и Тайланд. В Европе, кроме Великобритании, автомобили с рулем справа имеют значительный численный перевес в Ирландии, [...]

24.10.2003 / Countries/Cultures

Irish Coffee

0

Недавней поездке в Ирландию посвящается... Рецепт ирландского кофе: Put two teaspoonfuls of sugar (preferably brown) into a stemmed glass. Add 1/3 Irish whiskey and 2/3 really hot strong black coffee. The glass should be filled within half an inch of the brim. Stir well to ensure that all the sugar is dissolved. Then carefully float over the back of a spoon a collar of lightly whipped cream. Part of the pleasure comes from sipping the hot coffee [...]

23.10.2003 / Miscellaneous

Money, Money, Money

0

В Соединенных Штатах милая девушка в банковском окошечке — это teller, а в Великобритании — bank clerk. Металлическо-компьютеризированный вариант девушки, раздающий наличные прямо на улице (при наличии кредитовой или дебетовой карточки, разумеется), называется, соответственно, ATM (automated teller machines) в Штатах и cashpoints в Великобритании. Оплата наличными постепенно отходит на второй план: никто не хочет иметь при себе ни крупных, ни даже средних сумм, которые можно потерять, отдать грабителям или подарить карманникам. В Великобритании кредитные карточки часто называют [...]

27.06.2003 / Dialects

Инфинитив как обстоятельство

0

Давайте поговорим о такой функции инфинитива, как обстоятельство. Инфинитив может выступать в роли обстоятельства причины, образа и условия действия. На русский язык он переводится в большинстве случаев придаточным предложением. Итак, обстоятельство причины. (Образ и условия действия мы рассмотрим в другой раз.) Calvin opened the window to air the room. Кэлвин открыл окно, чтобы проветрить комнату. Jack looked straight into her eyes to understand whether she was lying. Джек посмотрел ей прямо в глаза, чтобы понять, врет ли [...]

08.05.2003 / Infinitive

Хитрое произношение

0

Мало употребляющиеся интернациональные слова часто преподносят интересные сюрпризы неискушенному "спикеру". В число таких ловушек входит, например, слово yacht, которое многие "наши" по привычке и аналогии с "яхтой" так и произносят: [яхт] или [якт]. Неанглоязычные европейцы на это внимания особо не обращают (во многих языках это слово звучит аналогично), а вот британцы сделают круглые глаза и десять раз переспросят: "Ась?" Они вообще плохо понимают иностранцев — нет в них нашей гибкости. Приходится лезть в словарь и показывать пальцем. [...]

03.05.2003 / Cunning, Live

Grass Strip Between Road and Sidewalk

0

Это, конечно, не лингвистический феномен, но все-таки весьма интересное "диалектическое" явление. Смотрите сами: газон между проезжей частью и тротуаром называется verge (Великобритания); nature strip (южная Австралия); berm (Новая Зеландия); parkway или planting strip (запад США); parking strip, parking, tree belt, tree lawn, lawn strip, devil strip, boulevard и terrace (восток США); city strip и boulevard strip (Канада); и, наконец, long acre (Ирландия). У большинства из этих слов и словосочетаний есть также и другие значения. [...]

31.03.2003 / Dialects

  • Стр. 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • >

Advertisement

Найди свою книгу!

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Recent Comments