26.01.2004 // Songs // by Sergey Sirotkin

Hotel California

Hotel California

Отель "Калифорния"

Eagles
Иглз
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy,
And my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely place (background)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
Any time of year (background)
You can find it here


Her mind is Tiffany (definitely)* twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of
Pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely Place
Such a lovely Place (background)
Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
What a nice surprise (background)
Bring your alibis


Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
Relax said the night man
We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave
Мрак дороги пустынной,
Ветер, пыль в волосах,
Пахнет воздух полынью (колитой**),
Ломит тяжесть в висках.
Вдалеке вдруг увидел я:
Замерцал слабо свет.
Я устал,
И мутнеет мой взгляд —
Я должен найти ночлег.
Там она у входа стояла,
Слышал я колокольчик в руках.
Во власти ада или рая
Я, под землей или на небесах?
И зажгла она свечи,
И показала мне путь,
А из коридора голоса мне будто шепчут:
"Странник, беды свои забудь."

Заходи скорей в отель "Калифорния".
Ты прерви свой путь,
Всё вокруг забудь,
Сам собой побудь.
Только для тебя в отеле "Калифорния"
Номер уж готов,
Ждёт тебя любовь,
Будет счастье вновь.

Лишь кисея твистов в ее голове,
И есть свой "Мерседес-Бенц".
Вокруг неё так много
Видных молодых парней,
и всех зовёт она "френдс".
Во дворе, как в тумане,
Тел танцующих пыл.
Кто танцевал, чтобы помнить,
А другой — чтоб забыть.
Я бармена окликнул:
"Капитан, мне — вино!".
Он устало ответил:
"Мы не держим спиртного давно".
И вновь голоса из дивных,
далёких и сказочных снов:
"Проснись среди ночи и слушай
наш зов!".


Ждёт тебя всегда отель "Калифорния".
Как спокойно здесь,
Очень мило здесь,
И друзья здесь есть.
Рай здесь для тебя, в отеле "Калифорния".
Ах, какой сюрприз,
Ведь вся наша жизнь —
Лишь мечты каприз.

Потолок в зеркалах весь,
Сладкое шампанское, лёд...
Она сказала:
"Мы все в плену у иллюзий здесь,
И каждый здесь и умрёт,
Здесь отель, но есть и хозяин в нём,
Он собрал нас на бал, чтоб пленить.
И все пытались бить его стальным ножом:
Зверя этого не убить."
Помню, кинулся я к дверям,
Тщетно выход искал,
Я отчаянно хотел быть снова там,
На пути, где во мраке блуждал.
"Расслабься, — сказал ночной босс, —
Мы гостям рады всегда,
Ты можешь расплатиться за услуги — не вопрос,
Но покинуть нас — никогда!"
Найти ''Hotel California'' на ОзонеFind ''Hotel California'' on Amazon

* Два варианта в разных источниках.

** Колита — это какая-то малоизвестная далласская дурь, типа нашей анаши.


FacebookVKOdnoklassnikiTwitterLiveJournalPocketWhatsAppEvernoteGoogle BookmarksEmailPrintFriendlyShare

Advertisement

Comments (2)

  1. Е.И. Приходько (30.01.2004)

    В переводе песни, на мой взгляд, имеется ошибка - в начале части II фраза Her mind is Tiffany twisted переведена как "Лишь кисея твистов в ее голове". Думаю, что здесь "поработали" мнимые друзья переводчика.

    Люди, котороые занимаются профессиональной звукозаписью и коллекционированием музыки знают, что в музыкальных композициях и даже названиях дисков, сборников, часто употребляется сленговая форма существительного twist (от глагола to twist), означающего нечто вроде "подборка", "смесь" в смысле "нечто, приготовленное перемешиванием при встряхивании". Cамое близкое русское понятие - "болтушка".

    Например, сборник версий различных современных джазовых исполнителей произведений известного композитора в стиле босса-нова М. Жобима, называется "A Twist of Jobim". Поэтому, переводить здесь twisted впрямую, как что-то связанное с твистом как танцевальной формой, неправильно по смыслу и по сути.

    Есть такая выпендрежная группа, которая называется The Twisted Sisters, из внешнего вида которых можно легко понять, что имеется в виду что-то среднее между "Трёхнутые сестрицы" и "В общем-то и не сестрицы", поскольку оба персонажа в группе - переодетые в женское платье мужчины.

    Отсюда, полагаю, упомянутую строчку в песне следует перевести как "В голове ее - мякина", или что-то в этом роде, типа тряпья.

  2. Лиза (13.02.2004)

    Her mind is Tiffany twisted переводится однозначно: "она была сдвинута на Тиффани". Тиффани - известная фирма очень дорогих ювелирных украшений.

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Recent Comments

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.