11.10.2010 // Miscellaneous // by Natalya Belinskaya

One Hundred

Начнем с намека:

"Grandma, is it exciting being 99?"
"It certainly is! If I wasn't 99 I'd be dead."

[ — Бабуля, когда тебе 99 — это классно?
— Конечно! Если бы мне не исполнилось 99, меня бы уже и на свете не было!
]

А теперь представьте, насколько хорошо, когда эта цифра округляется и начинает выглядеть как 100!

Да, F.E. сегодня отмечает, можно сказать, юбилей! Говорите, для столетнего он выглядит довольно молодо? Спасибо! Но нашему имениннику еще не сто лет — зато это его сотый выпуск! Так что покупаем торт и зажигаем свечи! Последнее необходимо, потому что, как пишут в англоязычных инструкциях к лекарствам,

Do not take medicines in the dark — switch on the light!

[ Не принимайте лекарства в темноте — зажгите свет! ]

То же, естественно, относится и к тортам — и даже в большей степени: полбеды, если мы пронесем мимо рта горькую таблетку, а вот если туда не попадет юбилейный торт, будет гораздо обиднее! Но вторая часть инструкции гласит:

If your vision is poor, wear glasses!

[ Если вы плохо видите, наденьте очки! ]

Так что при обращении со свечами проявим разумную осторожность, чтобы не попасть вот в такую историю:

"Doctor, I get heartburn every time I eat birthday cake."
"Next time, take off the candles."

[ — Доктор, после того, как я ем именинный торт, у меня каждый раз изжога!
— В следующий раз не ешьте свечи.
]

А теперь самое главное — подарки! Но разным юбилярам их выбирают разные люди — и в разных местах:

"Where do you find a birthday present for a cat?"
"In a cat-alogue!"

[ — Где вы находите подарок на день рождения кота?
— В кОталоге!
]

А для F.E. самые подходящие подарки могут сделать F.E.-lologists — все наши друзья, которые поддерживали нас целых 100 выпусков, и новички, присоединившиеся совсем недавно. Ждем ваших поздравлений, историй, вопросов, предложений — всего, что украсит славного юбиляра!

А мы желаем всем нам непреходящей благосклонности непредсказуемой леди Фортуны, которая всегда будет отвечать на наши просьбы yes, и никогда — no! И тогда у нас не получится такой переписки:

One day, an employee sends this letter to his boss asking for bigger salary:

Dear Bo$$,
In thi$ life, we all need $ome thing$ mo$t de$perately. I think you $hould be under$tanding of the need$ of u$ worker$ who have given $o much $upport including $weat and $ervice to your company.
I am $ure you will gue$$ what I mean and re$pond $oon.
Your$ $incerely,
Norman $oh

The next day, the employee received this letter of reply:

Dear NOrman,
I kNOw you have been working very hard. NOwadays, however, NOthing has changed much. You must have NOticed that our company is NOt doing NOticeably well as yet. NOw the papers are saying the world's leading ecoNOmists are NOt sure if the United States may go into aNOther recession. After the NOvember presidential elections things may turn bad.
I have NOthing more to add NOw. You kNOw what I mean.
Yours truly,
BruNO WayNOr

Конечно, по-русски эта переписка выглядела бы немного иначе, но суть от этого не меняется. Итак,

Однажды служащий написал своему начальнику письмо с просьбой поднять зарплату:

[ Уважаемый бо€€!
В€е мы в этой жизни нуждаем€я в чем-то больше в€его. Надею€ь, Вы пойдете нав€тречу потребно€тям €лужащих фирмы, которые отдают ей в€е €вои €илы и оказывают в€е€тороннюю поддержку.
Я уверен: Вы проникли€ь тем, что я хотел Вам €казать, и дадите бы€трый и уме€тный ответ.
И€кренне Ваш,
Норман €о.
]

На следующий день служащий получил ответ:

[ Наш дорогой НЕТребовательный сотрудник!
НЕ могу скрыть восхищения Вашим посланием — это почти соНЕТ!
Но у добросовестных работников никогда НЕ было и НЕТ времени подавать мНЕ подобные прошения — по крайней мере, в столь НЕТипичной форме.
Кроме того, у нашей компании НЕТ возможности отвечать на такие НЕТривиальные просьбы в период, когда экономика НЕсколько НЕТвердо стоит на ногах и НЕТ уверенности, что завтра наше НЕТерпение будет удовлетворено. НЕТ, будущее НЕнадежно!
МНЕ НЕчего больше добавить. У меня НЕТ сомнений, что НЕТрадиционная форма ответа НЕ приведет к НЕТочности в понимании.
Искренне Ваш,
Н.Е. НЕТопов
]

Так как же выглядела бы эта переписка по-русски? И что там за непонятные шуточки на английском разбросаны по тексту? Если такие вопросы возникли, ответить на них очень легко: дерните за верё... ой, выберите мышкой "серые пустоты" в квадратных скобках — дверь в английский и откроется!

Ну, с юбилеем, F.E.! Пусть все двери открываются перед нами!

Bottoms up! :-)

Share

Advertisement

Leave a Comment

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Найди свою книгу!

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.