22.11.2003 / by Natalya Belinskaya / in "Word Order"
Повествовательное предложение. Общие случаи
Сегодня мы поговорим о вещи, на которую люди, начинающие изучать английский, редко обращают внимание. А зря! Потому что, не зная особенностей построения английского предложения, можно даже со словарем запутаться в трех соснах — вернее, в трех словах. И за примерами далеко ходить не надо.
Children see dogs. Dogs see children.
Note: здесь можно долго спорить об употреблении артиклей, причем все будет зависеть от того, какая ситуация имеется в виду, определялись ли в ней дети, упоминались ли собаки, рассчитывались ли они на “первый-четный”, а также от того, был ли кто-либо покусан или поглажен. Тем не менее, хотелось бы призвать почтенную публику сконцентрировать свое внимание именно на порядке слов в предложении, а к артиклям мы пока подойдем “классическим путем”: неопределенное действо — неопределенные артикли (а в данном случае — их отсутствие из-за множественного числа).
Ну, есть “дети”, “собаки” и действие — “видеть”. А вот кто кого видит? Кто не догадался своевременно, может быть покусан. Теми самыми бдительными собаками.
Сложность подобной грамматической ситуации для русскоязычного человека состоит в том, что… русский — очень богатый язык. В данном случае речь идет о наличии в нем большого числа падежных окончаний, которые помогают нам сориентироваться во взаимоотношении членов предложения. В английском же, как и во многих других языках, таких выручалочек нет.
Дети видят собак. Собаки видят детей. Видят собаки детей. Собак дети видят.
Можно продолжать “игру в слова” — а смысл останется неизменным. В английском же предложении главный (то есть “кто? что?” — подлежащее) — тот, кто успел вырваться на первое место. За ним гордо шествует сказуемое (“что делает? что сделал? что будет делать?”), без которого подлежащее останется просто шишкой на ровном месте, а дальше уже дисциплинированно, по ранжиру, следуют дополнения (причем сначала те, которые в предлогах не нуждаются, а потом уже предложные), обстоятельства — образа действия, места, времени… Впрочем — стоп! Вот обстоятельства времени как раз могут забегать в самое начало “колонны” — или плестись в ее хвосте. Такие уж они любители крайностей — двуликие, как бог Янус…
Но вернемся к нашим баранам… То есть собакам. И детям, конечно. Итак, кто на первом месте, тот и совершает действие:
Children see dogs. — Дети видят собак.
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
Dogs see children. — Собаки видят детей.
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
“Э, нет! — скажете вы. — Все не так просто. А если дети маленькие, а собаки большие, куда же эти отличительные признаки деть? В самый конец предложения, что ли?”
Ни в коем случае! Дело в том, что определения (“большие”, “маленькие” и пр. — в общем, “какие?”) не имеют особого смысла без определяемого слова. Поэтому они от него — ни на шаг. То есть в тех случаях, когда они есть, мы можем говорить не о подлежащем и дополнении, а о группе подлежащего и группе дополнения:
Little children see big dogs. — Маленькие дети видят больших собак.
[ГРУППА ПОДЛЕЖАЩЕГО + СКАЗУЕМОЕ + ГРУППА ДОПОЛНЕНИЯ]
Но для краткости мы будем опускать слово “группа” — надеемся, оно на нас не обидится.
Более того: даже если бы в одном предложении все наши действующие лица и увиделись, и установили определенные взаимоотношения, то есть предложение получилось бы сложным, то в его отдельных частях порядок слов был бы таким же, как и в простых предложениях, только перед одной из частей шло бы какое-то “связующее звено”:
Little children see big dogs,
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
and the dogs see the children.
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
Little children see big dogs,
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
when the dogs see the children.
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ]
Итак, общая схема:
| Подлежащее | Сказуемое | Группа дополнения (вопросы всех падежей, кроме именительного) |
Группа обстоятельства | |||
| (кто? что?) | (что делал? что делает? что будет делать?) | Без предлога (кому? чему? кого? чего? кем? чем?) в косвенном (объектном) падеже | С предлогом (о ком? о чем? для кого? для чего? с кем? с чем?) | Образа действия (как?) | Места (где? куда?) | Времени (когда?) |
А теперь потренируемся на более распространенных предложениях. Постараемся сразу выстроить “по ранжиру” как можно больше их членов. Как, например, сказать “он на прошлой неделе чудесно играл на рояле у Лизы” на английском языке — так, чтобы нас поняли не только мы сами, но и англоговорящие люди? Помните “золотое правило” очередности всяческих обстоятельств… Нет, не жизненных (с ними все понятно: полоса темная — полоса светлая), а грамматических: образ действия — место — время. Итак, набрали побольше воздуха в легкие — и:
[ПОДЛЕЖАЩЕЕ] — он
[СКАЗУЕМОЕ] — играл
[ДОПОЛНЕНИЕ] — на рояле
[ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ] — чудесно
[ОБСТОЯТЕЛЬСТВО МЕСТА] — у Лизы
[ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ВРЕМЕНИ] — на прошлой неделе.
He played the piano nicely at Liz’s last week.
Или:
Last week he played the piano nicely at Liz’s.
Или…
А о других “или” (не волнуйтесь — их много!) мы поговорим в следующий раз.
А пока потренируйтесь, если будет желание: поставьте слова в нужном порядке. “Ключ” появится все в тот же раз — следующий. :-)
- about the coming elections, on television, tell, every day, announcers, audience
- to the edge of the platform, to stand, used, he, too close
- English, at school, hard, these nice girls, study
- she, fluently, but, a little, knows, the secretary, Russian, German, speaks
- every time, when, turns pale, he, the student, the University, approaches
Похожие статьи:


