09.05.2003 // Business English // by Kate Matyuk

Letter of Complaint

Как только вы начинаете заниматься предпринимательской деятельностью, сразу возникает очень много поводов для предъявления претензий: были поставлены поврежденные товары (damaged goods) или они были несоответствующего качества; произошла задержка поставки (delay in delivery); обнаружили недопоставку (short-shipment); или произошло любое другое нарушения контракта. А может, вы просто недовольны действиями партнеров (не без причины, конечно). Если вы хотите обратить на это внимание, хороший путь — написать письмо-претензию. И тут вам пригодятся некоторые советы:

  1. Перед тем, как писать письмо-претензию, убедитесь, что для этого на самом деле есть основания.
  2. Помните, что претензия — это не обвинение, а требование исправить ошибки. Поэтому написать письмо нужно так, чтобы партнер сам захотел все исправить.
  3. Письмо должно быть спокойным, предоставлять всю относящуюся к делу информацию и содержать предложения о том, как можно исправить сложившуюся ситуацию.
  4. Лучше воздержаться от личных обвинений (your mistake, your fault, you are to blame) и писать в безличной форме (the mistake, it must have happened because, the error).

Претензия может выглядеть, например, так:

Dear Sirs,

We are sorry to have to inform you that in the consignment of the equipment we have received against the above Contract there are several broken cases and some machines are damaged. We are sending you the report signed by our inspectors from which you will see the extent of the damage.

We would also like to draw your attention to a delay in shipping the machines. This is an infringement of Clause 4 of the Contract which, you may well see, also stipulates payment by the Supplier of damages in case of delay in delivery.

So we ask you to transfer to our account the sum of the penalty and to strictly observe the terms of the Contract in future.

We hope to hear from you soon.

Yours faithfully,

Name Surname
Position

Уважаемые господа,

К сожалению, мы вынуждены сообщить вам, что в партии оборудования, поставленной по контракту, было вскрыто несколько ящиков и несколько станков было повреждено. Высылаем вам отчет, подписанный нашими инспекторами, с указанием размера ущерба.

Также хотим обратить ваше внимание на задержку поставки оборудования. Это является нарушением пункта 4 контракта, который также предусматривает выплату поставщиком неустойки в случаи задержки поставки.

В связи с этим, мы просим вас перечислить на наш счет сумму неустойки и в дальнейшем строго соблюдать сроки контракта.

Надеемся на скорейший ответ.

С уважением,

Имя Фамилия
Должность

И еще несколько полезных клише:

We regret to inform you that you have supplied goods below the standard.
С сожалением сообщаем, что поставленные вами товары оказались низкого качества.

We cannot accept these containers as they are not the size and shape we ordered.
Мы не можем принять эти контейнеры, так как их размер и форма не соответствуют заказанным.

We have examined the goods in the damaged cases and have found that we could not use them.
Мы протестировали товары из поврежденных ящиков и обнаружили, что они непригодны к использованию.

As the period of guarantee has not expired yet, we ask you to replace the machine by another one.
Так как срок гарантии еще не истек, мы просим вас заменить станок на другой.

The consignment contains only 30 cases instead of 35 cases stated on the Bill of Lading.
Партия содержит только 30 контейнеров вместо 35, указанных в коносаменте.

An explanation of this delay will be appreciated.
Будем признательны, если вы объясните причины задержки поставки.

We hope you will pay more attention to packing to avoid any breakage in future.
Надеемся, что вы будете уделять больше внимания упаковке во избежание повреждений в будущем.

Share

Advertisement

Leave a Comment

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.