12.11.2002 // Adjectives / Word Order // by Sergey Sirotkin

Order of Adjectives

Старый добрый рок-н-ролл... Сколько раз мы слышали эту фразу! Сколько раз мы пытались перевести ее на английский язык! И все время... неправильно! :-(

Дело в том, что есть прилагательные, определяющие фактическое состояние вещей, а есть такие, которые призваны выразить наше мнение.

What a nice sunny day!
Какой прекрасный солнечный день!

"Sunny" — так называемое фактическое прилагательное, определяющее неоспоримый факт. Трудно утверждать, что идет дождь, если на небе — ни облачка. Другое дело — "nice", это — прилагательное мнения. Кому "nice", а кому и нет. Может, мне солнце глаза режет, и я никак не могу дождаться вечера.

Так вот, в английском языке прилагательные мнения предшествуют фактическим прилагательным, поэтому наш "старый добрый рок-н-ролл" должен звучать как "good old rock'n'roll": с тем, что он "добрый", кое-кто может еще поспорить, но вот против "старого" не попрешь.

Еще примеры: clever young girl, comfortable wooden house, silly yellow T-shirt.

Использованы материалы книги R. Murphy "English Grammar in Use"

Share

Advertisement

Leave a Comment

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.