24.09.2002 // Dialects // by Sergey Sirotkin

Torch or Flashlight

Ехали как-то из Калифорнии в Орегон на машине. Темнеет. Остановились в каком-то городишке перекусить и при возможности купить фонарик, чтобы, не отвлекая водителя, на заднем сиденье вычислять по карте кратчайший путь к дому.

Надо сказать, что до этого жили несколько лет в Великобритании, и была естественная привычка думать "по-британски". Захожу в магазинчик и прошу как ни в чем не бывало продать мне torch.

У продавца — вопросительное выражение на лице: "Зачем это ей?". Начинаю чуть ли не на пальцах объяснять ситуацию: "We are travelling in a car and it is getting dark. And I need a small light to read the map, please." Он показывает на небольшой фонарик: "Will this do?". И с важностью носителя языка объясняет мне, что это flashlight. О да, соглашаюсь я и с не меньшей важностью и чистым британским акцентом сообщаю ему, что у них в Англии torch — это не паяльная лампа, как он подумал, а тот же самый карманный фонарик.

Посмеялись. Так мы оба, в сущности, узнали по одному новому слову. Ну а изначальное значение слова torch, как мы знаем, — это "факел", существовавший задолго до изобретения электрических приборов. :-)

Материал прислала Татьяна Харрисон

Share

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.