14.02.2002 / by Sergey Sirotkin / in "Talk/FAQ"

За одного битого двух небитых дают

Ирина:

Как перевести выражение “за одного битого двух небитых дают”?

F.E.:

Хороший вопрос… Насколько я знаю, прямого аналога нет. Есть как раз наоборот: “Two blacks do not make a white” — “Чужой грех своего не искупает”, но можно и “Два битых не заменят одного небитого”. :-) А вот очень приблизительный аналог: “Who has never tasted bitter, knows not what is sweet” — “Не отведав горького, не узнаешь и сладкого”, или “Не будучи битым, и небитый не очень хорош”. :-)

VkontakteFacebookLiveJournalTwitterBlogger PostMySpaceDiary.RuGoogle BookmarksEmailBookmark/FavoritesShare

Advertisement

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Recent Comments