07.11.2001 // Miscellaneous // by Sergey Sirotkin

SAY vs. TELL

Глаголы say и tell означают одно и то же. Почти. И это вот "почти" очень мешает. Попробуем разобраться.

Если есть косвенное дополнение, то есть если упоминается человек (слушатель), то нужно использовать tell. В остальных случаях (там, где нет косвенного дополнения) употребляется say.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ+say+(that)+ПОДЛЕЖАЩЕЕ+СКАЗУЕМОЕ

Michael says that he doesn't believe that. She said she was busy.

ПОДЛЕЖАЩЕЕ+tell+КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ + (that)+ПОДЛЕЖАЩЕЕ+СКАЗУЕМОЕ

Michael tells us that he doesn't believe that. She told me she was busy.

В некоторых случаях tell все-таки используется с косвенным дополнением (т.е. с упоминанием человека, которому адресована фраза). Вот некоторые слова, с которыми всегда используется глагол tell вне зависимости от того, есть ли косвенное дополнение или нет: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time.
John told a story last night.
John told us a story last night.

Share

Advertisement

Comments (1)

  1. Olga Petrova (11.11.2001)

    Проверка на то, что говорить: если по-русски логичнее заменить на "поведал", то это tell. Если же на "произнес", то say/said или какая там нужна форма. Ы?

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Найди свою книгу!

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.