11.10.2001 // Talk/FAQ // by Sergey Sirotkin

Civilization

Кирилл:

Недавно смотрел фильм The Matrix на английском языке и возник вопрос при переводе следующей фразы. I say your civilization because as far as we started thinking for you, it became our civilization which is, of course what this is all about. Мне не совсем понятно как переводится конец фразы.

F.E.:

В сценарии написано так: "I say 'your civilization' because as soon as we start thinking for you, it really becomes our civilization, which is, of course, what this is all about."

Я бы перевел эту фразу так: "Я говорю 'ваша цивилизация' потому, что как только мы начнем думать за вас, она в действительности станет нашей цивилизацией, которая, в общем-то, и так наша, если посмотреть вокруг."

Довольно "литературный" вариант, надо признать...

Share

Advertisement

Зарубежные книги

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.