01.09.2001 // Talk/FAQ // by Sergey Sirotkin

Movie Language

Kirill:

При просмотре американских фильмов часто встречаются вопросы построенные не совсем корректно с точки зрения англйской граматики. Например What you doing? вместо What are you doing? Является ли это нормой в американском языке и стоит ли подобное использовать в устной речи?

F.E.:

То, что вы слышите — это или Whatcha doing?, или What're you doing?. Вспомогательный глагол are редуцируется до неприличия, т.е. до нуля, но тем не менее подразумевается. Да, это является нормой многих диалектов устного английского, но на письме он все-таки должен "видеться". Не нужно думать над тем, стоит или не стоит так говорить. Если ваша речь достаточно беглая, иногда получается само собой. Знайте просто, что вспомогательный глагол там есть.

FacebookVKOdnoklassnikiTwitterLiveJournalPocketWhatsAppEvernoteGoogle BookmarksEmailPrintFriendlyShare

Advertisement

Leave a Comment

*

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

Recent Comments

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.