24.08.2001 // Puns'n'slips // by Sergey Sirotkin

Jeweler and Jailer

What's the difference between a jeweler and a jailer? ("В чем заключается разница между ювелиром и заключенным?") One sells watches and the other watches cells. ("Первый продает часы, а второй видит небо в клеточку.")

Share

Advertisement

Comments (7)

  1. Слава (27.08.2001)

    Почему "other", а не "another"? Потому что уже есть определенный артикль, а "an"- это неопределенный?

  2. F.E. (29.08.2001)

    Other употребляется в данном случае в значении "другой, второй (из нескольких)". Another же обычно — "еще один; отличный (от другого)" и в это предложение не вписывается просто по смыслу (попробуйте сказать эту фразу по-русски, с обоими вариантами). С артиклями это, видимо, действительно как-то связано, но скорее исторически, так что проще запомнить перевод.

  3. Дмитрий Черясов (30.08.2001)

    А чего тут непонятного в употреблении the при other? 8-) В первом предложении описываются 2 субъекта. Во втором предложении речь идёт сначала о первом из них (jeweler), а потом о втором, *том самом* другом, потому и the. Если б было another, то речь шла бы о *ещё одном каком-то* персонаже, сходном с первым, т. е. ещё одном ювелире. А заключённый бы, получается, сбежал ;-)

  4. F.E. (31.08.2001)

    Наверное, я неточно выразился. Я не имел в виду, что непонятно, какой артикль используется со словом. Я просто подозреваю, что этимология обоих слов каким-то образом связана с артиклями. Посмотрите на another — видя an в начале и учитывая перевод самого слова, от которого веет неопределенностью, можно заключить, что эта "приставка" an действительно уходит корнями к неопределенному артиклю. А other употребляется в большинстве случаев (не без исключений, конечно) с определенным артиклем the.

  5. Марат (01.09.2001)

    Здесь неуместно "из нескольких", здесь второй из двух, и только двух. Логика такая: Мы говорим о двух предметах (субъектах), об одном (ювелире) мы уже сказали, остался один и только один (тюремщик), поэтому мы употребляем the, так как он единственный и неповторимый из 2 предметов разговра о которых мы упомянули, но еще не говорили (во как загнул).

    Пример: "I have two cars, one is white, THE OTHER is red". "У меня 2 машины, одна белая, а вторая (другая из двух) - красная."

    А употребление неопределенного артикля "another" ввел бы в заблуждение, т.к. имелся бы в виду еще один ЛЮБОЙ объект относящейся к данной категории: "The nail is broken, I need another one". "Гвоздь сломался, мне нужен другой" (еще один, мне по барабану какой, главное чтобы был гвоздем). А вот если бы у меня было бы только 2 гвоздя, я бы сказал "the other", потому как говорю о другом, но строго конкретном гвозде.

  6. F.E. (01.09.2001)

    Не могу согласиться, что other — второй "из двух, и только из двух". Живой пример: "I've got three cats, they are so cute, you wouldn't believe... One red, the other has some spots, and the third is just snowy!" И на другую тему: я уверен, что вы, Марат, опечатались, говоря, что "another" — неопределенный артикль.

  7. Alexei Barantsev (03.10.2001)

    Возвращаясь к вопросу об употреблении "the other" и несмотря на то, что Ваш спор с Маратом завершился в его пользу, а также несмотря на то, что теоретически я был и остаюсь согласен с ним, не могу не привести следующую цитату в качестве аргумента против себя самого.
    "Catch-22" by Joseph Heller
    Chapter 10 - "Wintergreen", first paragraph
    Eighteen planes had let down through a beaming white cloud off the coast of Elba one afternoon on the way back from the weekly milk run to Parma; seventeen came out. No trace was ever found of the other, not in the air or on the smooth surface of the jade waters below.

Leave a Comment

Newsletter

Вы еще не подписаны на нашу рассылку? Самое время сделать это!

Fluent English Newsletter

FLUENT ENGLISH
Powered by Subscribe.ru

Advertisement

About

Добро пожаловать на сайт образовательного проекта FLUENT ENGLISH! Здесь вы найдете все, что вам потребуется для изучения и “узнавания” языка интернационального общения. Каждый выпуск нашей рассылки, каждый пост в блоге — небольшой, но качественный вклад в вашу копилку английских знаний и умений. Грамматика, лексика, пословицы, шутки, интересности, хитрости, полезности и многое другое — в архиве выпусков или прямо в онлайне. А ответы на возникающие вопросы вы можете получить, комментируя статьи нашего блога.