Random Posts
Numbers
Мало знать язык… Нужно еще знать, какой это язык! British American Russian 2.3 2.3 2,3 (две целых три десятых) 10,000 10,000 10000 (десять тысяч) 3,000,000 3,000,000 3000000 (три миллиона) Может быть, не стоило писать это в категории Dialects, это не сравнение диалектов, а сравнение языков, причем написания. But… Let it be, just so you know. При написании чисел помните, что дробная часть от целой отделяется точкой, а сотни от тысяч и тысячи от миллионов — запятой. [...]
27.08.2001 // Dialects
Ain't
Сокращения на письме, исходящие из невнятности устной речи. ain’t — одно из следующих отрицаний: am not, is not, are not, have not, has not Ain’t you got no more bleeding sense than to go round chucking bricks about? У тебя что, совсем мозгов нет, ходить тут и кирпичами бросаться? [...]
01.11.2001 // Dunnos
Time... Time... (Part II)
IN 2001 — в 2001-м году I finished school in 2001. Я закончил школу в 2001-м году. IN winter — зимой IN spring — весной IN summer — летом IN autumn — осенью Why is it hot in summer and cold in winter? Почему жарко летом и холодно зимой? IN the morning — утром IN the afternoon — после обеда (днем) IN the evening — вечером AT night — ночью Let’s see what happens in the evening. [...]
24.10.2001 // Time
Outta
Сокращения на письме, исходящие из невнятности устной речи. outta — out of; ought to I was half outta my mind. Я чуть не сошел с ума. [...]
13.05.2002 // Dunnos
Prepositions at the End of Sentence (Part II)
Поговорим сегодня об одиноких предлогах в конце повествовательных предложений. Строго говоря, такого понятия не существует; главные повествовательные предложения вообще-то не могут оканчиваться предлогами. Но бывают случаи, когда предлог стоит в конце придаточного предложения, а само это предложение следует после главного. Таким образом, предлог как бы завершает всю конструкцию. I don’t remember what we talked about. Я не помню, о чем мы говорили. That’s not the place we’ve been to. Это не то место, где мы были. It’s [...]
04.12.2002 // In Detail
Believe
Если слово может обойтись без предлога, то это лучше знать заранее. to applaud smb. — аплодировать кому-л. They applauded him enthusiastically. Они с восторгом ему аплодировали. to believe smb. — верить кому-л. Why did she believe him?! Почему она поверила ему?! to envy smb. — завидовать кому-л. I think he envies me. Я думаю, что он завидует мне. to answer smb. — отвечать кому-л. No one could answer him. Никто не мог ответить ему. Note: smb. — [...]
15.09.2001 // No Prepositions
Women with Women
Geese with geese, and women with women. Гусь свинье не товарищ. Note: Прошу заметить, что лично я против women ничего не имею… Но из песни слов не выкинешь… [...]
13.09.2001 // Proverbs
In Fact
in __ fact — устойчивое словосочетание, употребляющееся без артикля; на русский язык переводится как “фактически”, “на самом деле”, “похоже” In fact, I seem to be the only member of the club that he talks with. Похоже, я — единственный из членов клуба, с кем он разговаривает. [...]
13.08.2002 // Articles
Recent Posts
Придумано в Австралии
0
Что могут изобрести люди, живущие в стране мечты — Never Never Land, the Lucky Country, и совсем поэтично — the Land of the Golden Fleece (страна Золотого Руна)? Несомненно, не только кенгуру и коал. В этом выпуске — самая важная десятка из того, что, по мнению самих австралийцев и корреспондента BBC News в Сиднее Фила Мерсера (Phil Mercer), они подарили цивилизованному миру. Wi-Fi ("вай-фай") В Австралии считается, что это — дело рук (точнее, головы) астронома Джона О'Салливана [...]
03.06.2013 // Countries/Cultures / Miscellaneous
Tank
0
В английском языке слово tank чаще используется для обозначения емкостей для хранения жидкостей ("бак", "резервуар", "цистерна", "чан"), нежели при упоминании собственно танков — вооруженных бронированных гусеничных "тракторов" с пушками и пулеметами. И не потому, что в стране не ведется активных военных действий, а потому, что между этими двумя понятиями существует прямая связь. Tank приклеился к "танку" из-за строгой секретности, окружавшей в Первую мировую войну отправку на линию фронта первых танков. Чтоб никто не догадался, британская контрразведка нашептала [...]
24.10.2012 // Etymology
Перевод лирики
0
Парадокс: далеко не каждый человек, хорошо понимающий иностранный язык, может переводить с него на родной. Да, общий смысл, скорее всего, будет передан. Но не все сводится к чистой информации. Скажем, если речь идет о художественном переводе, то мало донести только суть. Нужно еще… А что, собственно, нужно? Попробуем разобраться с этим на примере поэтических переводов, поскольку лирическое стихотворение — форма компактная и имеет свои явно выраженные отличительные черты. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию три перевода одного из [...]
31.08.2012 // Lyrics
Словарный детектив
0Вы любите детективы? Я обожаю! Причем не столько с большим количеством трупов, сколько с неожиданной логической развязкой. И огромное количество именно таких сюжетов кроется... вы не поверите — в истории слов! Найти их можно и в словах, существующих с момента формирования определенного языка, и в неологизмах, и в этимологии, и в смысловых вариациях... Но зачем рассуждать теоретически? Вот два очень ярких примера, дающих простор исследовательским наклонностям и логическому мышлению. ...Наш главный персонаж — английское существительное, указывающее на [...]
19.10.2011 // Etymology / Vocabulary
IRS
0IRS — Internal Revenue Service Налоговая служба США They left the country long before the story went public. In the meantime, the IRS was chasing ghosts. К тому моменту, когда эта история выплыла, их уже давно не было в стране. А налоговая служба в это время пыталась найти черную кошку в темной комнате. [...]
09.10.2011 // Abbreviations
World Wide What?
0
Про Всемирную Паутину (www, то есть world wide web), думаю, никому из посетителей нашего сайта рассказывать не надо. Но оказывается, не одна она такая "всемирно широкая"! Попалась тут давеча на глаза наклеечка на уличной урне — "world wide waste" (см. фото). Действительно, отходы ведь тоже "всемирны"... [...]
26.09.2011 // Abbreviations / Puns'n'slips
Case Sensitive
2Найдите опечатку: Please use lover case to fill out this form. Если ничего подозрительного не обнаружили, попробуйте перевести. Со словарем. Не мухлевать! [...]
21.09.2011 // Miscellaneous
What A Wonderful World
0I see trees of green Red roses too I see them bloom For me and you And I think to myself What a wonderful world I see skies of blue And clouds of white The bright blessed day The dark sacred night And I think to myself What a wonderful world The colours of the rainbow So pretty in the sky Are also on the faces Of people going by I see friends Shakin' hands Sayin' "How [...]
15.07.2011 // Songs


